Ayla Rigouts-Terryn

Chaire « Au carrefour des langues et de l’IA : vers une synergie entre expertise en langues et innovation computationnelle » 2025-2030

Ayla Rigouts Terryn est professeure adjointe en technologies de la traduction et intelligence artificielle à l’Université de Montréal (UdeM), ainsi que membre académique associée de Mila – Institut québécois d’intelligence artificielle. Elle est titulaire d’un doctorat en traductologie sur l’extraction automatique de terminologie, obtenu à l’Université de Gand au sein de l’équipe LT3 (Language and Translation Technology Team), où elle a également mené des recherches postdoctorales. Après avoir occupé un poste de professeure adjointe à KU Leuven, elle a rejoint en 2024 le Département de linguistique et de traduction de l’UdeM.

Son expertise porte sur le traitement automatique des langues (TAL), en particulier dans des contextes multilingues ou spécialisés. Elle s’intéresse tout particulièrement à l’application des savoirs linguistiques à l’analyse et à l’amélioration des systèmes d’intelligence artificielle. Membre du consortium IVADO, elle adhère pleinement à la vision IAR³ d’une intelligence artificielle robuste, raisonnante et responsable.

En tant que titulaire de cette Chaire, je mènerai des recherches qui capitalisent sur la complémentarité entre expertise technique et linguistique pour améliorer le développement, l’évaluation, et l’application des systèmes d’IA. Elles s’organisent autour de trois axes principaux : (1) croiser les perspectives computationnelles et linguistiques pour analyser et évaluer les systèmes d’IA; (2) privilégier une approche multilingue et systématiquement y inclure des langues autres que l’anglais; et (3) développer des technologies du langage dans des domaines spécialisés. Autour de ces axes interconnectés et complémentaires, j’ai développé un programme de recherche structuré autour de trois orientations concrètes. La première vise à développer de nouvelles approches d’analyse des GML combinant expertise linguistique et rigueur computationnelle. La deuxième orientation vise à développer des méthodologies innovantes pour les langues peu dotées en ressources. La troisième orientation de recherche se concentre sur la traduction automatique et la terminologie. Ces orientations de recherche s’alignent naturellement avec les priorités d’IVADO : IA robuste, raisonnante et responsable. La chaire servira de tremplin à la création d’une équipe fédérant des collaboratrices et collaborateurs de diverses disciplines.